tag:blogger.com,1999:blog-858137737992532910.post4033642039944075389..comments2024-02-24T08:34:21.720+01:00Comments on Lire en anglais: 'What is a week-end?'Lizzyhttp://www.blogger.com/profile/05707138693900676653noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-858137737992532910.post-44927373009688860902012-01-31T08:21:28.817+01:002012-01-31T08:21:28.817+01:00Bonne question!
J'ai regardé chacun des épiso...Bonne question!<br /><br />J'ai regardé chacun des épisodes deux fois: la première sans sous-titres et la deuxième fois avec.<br /><br />Deux difficultés:<br />- l'accent du Yorkshire des domestiques est très prononcé<br />- le coeur de l'intrigue est un histoire de succession pas très évidente à démêler pour un spectateur du XXIème siècle<br /><br />Ce qui facilite la compréhension:<br />- la famille aristo, son 'butler' et sa 'housekeeper' s'expriment de façon limpide<br />- les traits d'esprit de Cousin Violet (Maggie Smith) sont très accessibles <br />- les images, le jeu des acteurs sont des aides évidentes<br /><br />Donc: le niveau B1+ me paraît le minimum requis avec les sous-titres en anglais.<br /><br />Avec des sous-titres en français, on peut tout suivre même si on n'a jamais fait d'anglais! Mais on perd beaucoup de l'exposition à la langue apporte.<br /><br />Parfois je regarde des DVD en italien, mandarin ou arabe (je n'ai jamais étudié ces langues) et je retiens une ou deux expressions... <br />Alors que si je visionne un film en allemand (j'étais allemand LV1 jusqu'au bac), je retrouve des tas de mots, de tournures et de mots-outils que je croyais avoir oubliés. La condition étant de le regarder sous-titré en allemand.Lizzyhttps://www.blogger.com/profile/05707138693900676653noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-858137737992532910.post-14610812478977018612012-01-30T23:22:54.493+01:002012-01-30T23:22:54.493+01:00Quel niveau faut-il avoir pour pouvoir visionner c...Quel niveau faut-il avoir pour pouvoir visionner ces épisodes?<br />MerciAnonymousnoreply@blogger.com