jeudi 18 juillet 2013

New York Short Stories

Une édition bilingue de nouvelles (texte anglais page de gauche et traduction page de droite) peut s'avérer une bonne solution si vous lancer dans un roman entier vous effraie. J'en ai recommandé plusieurs dans ces pages et voici le dernier recueil que je viens de lire:

'New York Stories' avec des nouvelles de F.S. Fitzgerald, H. Miller et J. Charyn (Edition folio bilingue)

La nouvelle de Fitzgerald est parfaite; elle décrit l'atmosphère new-yorkaise du Jazz Age de façon amusante et facile à comprendre. Cela vous permettra de vous familiariser avec la prose de l'auteur de 'The Great Gatzby'*, très à mode cette année (il y a actuellement une collection de tenues pour hommes entièrement dédiée aux Dandys à la Gatzby dans le toujours très chic magasin Brooks Brothers sur Madison Avenue!).
La nouvelle de J. Charyn se lit assez facilement aussi, et se passe dans le milieu juif new-yorkais des années 1940. Celle de H. Miller est beaucoup plus compliquée (mais c'est Heny Miller;-).

Comme toujours avec ce type de recueil, les nouvelles choisies sont inégales - et souvent très anciennes.  Mais je crois que pour les moins confiants d'entre vous, l'édition bilingue est hyper rassurante.

* Il est peu probable que je recommande 'The Great Gatzby' sur ce blog. Le roman est remarquable mais vraiment difficile à lire en anglais pour des non-spécialistes. Si vous souhaitez le lire, commencez par la toute dernière traduction, magistrale, de Julie Wolkenstein (toutes les traductions ne se valent pas, notamment parce que Gatzby utilise de l'argot... de 1924!). 

Aucun commentaire: