lundi 19 juillet 2010

En route pour 'Small Town US"

"The Book of Joe" par Jonathan Tropper (2004 - 312 pages)
Niveau minimum requis: B1+ (pour déterminer votre niveau de lecture, reportez-vous aux pages de juin 09 de ce blog)

Un très bon roman pour l'été, facile à lire avec des passages franchement hilarants.
C'est l'histoire d'un trentenaire qui a quitté son Connecticut natal après le lycée et n'a rien trouvé de mieux que d'écrire un roman (devenu best-seller et blockbuster) écorchant tout son entourage de l'époque. Il ne se préoccupe pas davantage de l'émoi causé par son livre dans cette 'small town' jusqu'au jour où il est obligé d'y revenir (son père a eu une attaque). Dix-sept se sont écoulés, mais la haine de ses anciens proches ne s'est pas calmée, loin s'en faut...


2 commentaires:

Jacques Saurin a dit…

Bonjour
Je suis un retraité qui se remet à l'anglais après une très très longue absence et ayant suivi les cours sans motivation ! Je me suis remis à l'espagnol pour des raisons familiales et j'éprouve un très grand plaisir à communiquer et à lire des livres dans cette langue aussi je me suis remis à l'anglais pour pouvoir en faire de même. La retraite est une autre vie !
J'ai utilisé la méthode Assimil qui devrait permettre d'atteindre un niveau B2 selon l'éditeur.
J'écoute des podcasts ( 6 minute English et ESL Podcast), je pratique les vidéos de prononciation de la BBC (Pronunciation tips ).
Je lis des livres : j'ai commencé par des petites histoires de Roald Dahl puis j'ai découvert la récente série « Harraps yes you can » et j'ai lu les sept livres parus en 2013. Bien sûr rien n'est parfait, il y des mots ou parties de phrases qui me paraissent inutilement traduits et il me faut chercher parfois un mot ou une expression dans un dictionnaire. Au passage, j'utilise un dictionnaire électronique qui est très pratique : encombrement réduit et également recherche avec les options locution et exemple.
J'ai donc commencé à lire « sans béquilles » mais avec le dictionnaire « The book of Joe » que j'ai bien aimé. Mais je suis frustré par moments car il y a des passages obscurs où j'ai du mal à tout comprendre.
Je comprends en gros l'histoire mais il y a des zones d'ombre et je vous demande conseil.
Faut-il insister et chercher à tout comprendre en utilisant peut être un site comme «  http://www.linguee.fr » ou bien continuer la lecture sachant qu'on passe à côté de certaines choses. C'est surtout vrai pour les dialogues.
Votre site est une merveille pour trouver des lectures en anglais et j'espère que vous inspirerez d'autre personnes à partager votre passion.
Bonne continuation.

Lizzy a dit…

Bravo Jacques!

Pour votre question, vous avez deux choix:
- soit vous sentez que ce que vous n'avez pas compris est essentiel et vous y revenez avec un dictionnaire
- soit vous acceptez de ne pas tout comprendre et continuez à lire. Plus vous vous exposerez à la langue, plus fine sera votre compréhension.
Pour moi les deux solutions sont à alterner, car il ne faut jamais perdre la joie simple de lire.

Bonne continuation à vous aussi et merci pour vos compliments!

Lizzy