dimanche 16 octobre 2011

Les grues sont passées... Angst will creep up on you...or not!

Non, ce n'est pas un message en allemand! 'Angst' est certes un mot germanique qui veut souvent dire 'peur', mais en anglais il renvoie à l'angoisse, au mal-être, à la tempête de sentiments contradictoires et assez morbides que l'on ressent souvent à l'adolescence... ou en automne! (ça doit être dur d'être adolescent à l'automne;-))

Le livre que je viens de lire évolue autour de ce sentiment-là; il a été recommandé par Camille, une élève de mon groupe de littérature, lors d'un 'bookclub session' en classe. Elle l'a lu en français, nous a dit l'avoir beaucoup aimé, donc je me suis dit 'ça, c'est pour mon blog!'.

'Never Let Me Go' de Kazuo Ishiguro (2005 -282 pages)
Niveau minimum requis: B2
(pour déterminer votre niveau de lecture, reportez-vous aux pages de juin 09 de ce blog)

Si vous êtes sensible au SAD ('Seasonal Affective Disorder', bel acronyme pour cette petite dépression quand vous voyez l'automne et l'hiver arriver...) ne lisez pas ce livre maintenant. Je tiens à conserver le même nombre de visiteurs;-)

Si les vols de grues ne vous font rien*, c'est que vous pouvez vous lancer sans crainte dans la lecture de ce livre très glauque, très 'no future', mais aussi très émouvant.
L'histoire se déroule en Angleterre dans un pensionnat et le lecteur ne découvre que très graduellement pourquoi tous ces adolescents ont grandi ensemble, sans parents, sans autre enseignement que les arts plastiques...
Ce n'est pas vraiment de la science-fiction, on est plutôt dans une 'dystopie', très prisée par les écrivains de langue anglaise.

Je pense que les adolescents de 16 -17 ans et les kidults vont adorer ce livre; il y est quand même beaucoup question de 'qui est ami avec qui' et 'qui a dit quoi sur qui' et 'qui est en couple avec qui'. Mais cette légèreté est sans cesse contre-balancée par une atmosphère plutôt gothique en toile de fond, et une narratrice qui ne nous dit pas tout...
La mort rôde, mais quelle type de mort, pourquoi, quand? Rien de gore, c'est beaucoup plus plus subtil. 'Angst', je vous dis.

À noter, l'auteur, ainsi que son nom l'indique, est japonais. Mais il est considéré comme un des meilleurs auteurs de langue anglaise. Il est connu pour 'The Remains of the Day', adapté au cinéma en 1993 avec Anthony Hopkins et Emma Thompson.

*Après avoir vu des centaines de grues cendrées partir vers le sud aujourd'hui dans le Sud-Ouest, je me dis 'Going south IS the answer!'.



2 commentaires:

Nymphette a dit…

Un roman magnifique, lu deux fois en français! Le film est très bon aussi!

Lizzy a dit…

Pour moi 'The Remains of the Day' est un des rares films des 20 dernières années où l'anglais utilisé est recherché, soutenu, voire sophistiqué. Comme une langue 'pure'. C'est un régal pour qui aime l'anglais à la fois toute en retenue et un peu suranné. Moi, j'adore.